Streszczenie
Celem artykułu jest naszkicowanie terminotwórczo-reprodukcyjnego potencjału podstawowych onomastycznych form terminologicznych (takich jak nazwa własna, nazwa, onim, proprium oraz nomen proprium) i porównanie go z rzeczywistym współczesnym uzusem onomastów publikujących po polsku. Dodatkowo podjęto próbę ustalenia, czy zakładany większy potencjał reprodukcyjny bazowego internacjonalizmu onim przekłada się na częstsze użycie w polskojęzycznych tekstach onomastycznych internacjonalizmów z członem -onim tam, gdzie dostępny jest (zazwyczaj synonimiczny) analityczny termin rodzimy o strukturze nazwa + przymiotnik od kategorii obiektów. Ponadto celem było zbadanie, czy innowacje terminologiczne z członem -onim są przyswajane przez wielu badaczy, czy raczej pozostają „terminologią autorską” używaną intensywnie, ale przez jednego autora lub wąski krąg autorów. W zakresie oceny potencjału reprodukcyjnego metodologia ograniczała się do zestawienia tabeli zawierającej możliwe do utworzenia na gruncie polszczyzny — od ww. podstawowych form terminologicznych — formy nazw pojęć onomastycznych. Ustalony w ten sposób potencjał został następnie skonfrontowany z uzusem empirycznie zweryfikowanym za pomocą prostego korpusu, który skompilowano przy użyciu narzędzia Sketch Engine ze 134 artykułów opublikowanych w latach 2015–2023 w czasopiśmie Onomastica. Do opisu ilościowego wykorzystano: 1) zestawienie lematów zawierających ciąg znaków onim; 2) zestawienie lematów zawierających ciąg znaków propri; 3) listę konkordancji nazw* własn* i nazwa własny; 4) listę konkordancji lematu onim, 5) listę konkordancji lematu proprium; 6) listę konkordancji lematu propria. Wyniki i wnioski płynące z badania są m.in. następujące: jako termin odnoszony do podstawowego pojęcia onomastyki rodzima nazwa własna zdecydowanie dominuje nad internacjonalizmem onim. Z drugiej strony w Onomastikach częściej pisze się o antroponimach i antroponimii niż o nazwie osobowej lub nazwach osobowych. Ponadto relacjonowane badanie dostarczyło empirycznego potwierdzenia wyraźnie mieszanego rodzimo-internacjonalnego charakteru polskiej terminologii onomastycznej.
Bibliografia
Jakubíček, M., Kilgarriff, A., Kovář, V., Rychlý, P., Suchomel, V . (2013). The TenTen Corpus Family. W: A. Hardie, R. Love (red.). Corpus Linguistics 2013: Abstract Book (s. 125–127). Lancaster: UCREL. https://ucrel.lancs.ac.uk/cl2013/doc/CL2013-ABSTRACT-BOOK.pdf
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., Suchomel, V . (2014). The Sketch Engine: ten years on. Lexicography: Journal of ASIALEX, 1, 7–36. https://doi.org/10.1007/s40607-014-0009-9
Mazur, M. (1961). Terminologia techniczna [Technical terms]. Warszawa: Wydawnictwo Naukowo-Techniczne.
Rybicka-Nowacka, H. (1991). Normalizacja polskiej terminologii technicznej [Normalization of Polish technical terms]. W: F. Grucza (red.), Teoretyczne podstawy terminologii (s. 141–156). Wrocław: Ossolineum.
Satkiewicz, H. (1990). O zasadach aktualnej polityki językowej [On the principles of the current language policy]. Poradnik Językowy, 3, 163–166.
Wolnicz-Pawłowska, E. (2016). Terminologia onomastyczna w tradycji badawczej i praktyce normalizacyjnej [Onomastic terminology in the research tradition and in the standardization practice]. Onomastica, 60, 37–46. https://doi.org/10.17651/ONOMAST.60.3

